«Эники-беники ели вареники...» Секреты детской считалочки 🔥

«Эники-беники ели вареники...» Секреты детской считалочки 🔥

В «Приключениях Незнайки и его друзей» (1953) Носова мы встречаем подобную считалочку:

Эне, бене, рес,
Квинтер, финтер, жес,
Эне, бене, раба,
Квинтер, финтер, жаба.

Ещё раньше встречаем считалочку в «Золотом телёнке» (1931) Ильфа и Петрова.

― Эне, бэнэ, раба, квинтер, финтер, жаба, ― явственно произнес новый знакомый.

А вариант «эники-беники ели вареники, эники-беники клец» находим у В. Ф. Пановой в книге для детей «Который час? Сон в зимнюю ночь» (1941-1963). Скорее всего, вариант с «эниками-бениками» появился немного позже, сначала были «эне, бене, рес».

История об Энее?

Одни исследователи предполагают, что известная считалочка – это трансформация стишка на латыни, который был популярен среди семинаристов. Это короткая история о том, как Эней построил государство (aeneas bene rem publicam facit), основал город у Тибра (in turba urbem sene Tiberi jacit). А дальше забавное обращение к Вакху (deus, deus, crassus deus, Bacchus) – «Бог, бог, пузатый бог Вакх!»

Эту версию предложил Нахмансон И. М., вот здесь впервые она упоминается. Сам автор написал, что это просто «забавная версия», лишь предположение.

Валлийский счет пастухов?

В монографии «Детские считалочки: происхождение» 1888 года Генри Болтон ссылается на происхождение считалочки от англо-валлийского счёта и опирается на работу А. Эллиса, английского филолога-фонетиста.

Считалочка «эне, бене, раба, квинтер, финтер» похожа на «aina (один), peina (два), para (три), peddera (четыре), pimp (пять)» из англо-валлийского счёта. Вот так первоначально могла выглядеть считалочка:

Aina, peina, para, peddera, pimp,
ithy, mithy, owera, lowera, dig,
ain-a-dig, pein-a-dig, par-a-dig <...>

Англо-валлийский счёт (Yan Tan Tethera) использовался пастухами для подсчитывания овец. Слова по происхождению восходят к бриттским языкам кельтской языковой группы. Система Yan Tan Tethera использовалась и для подсчёта узелков при вязании.

Дети для своих уличных игр могли использовать рифмованный счёт, который услышали от родителей. Считалочка передавалась из уст в уста и распространялась по всему миру.

Время шло, источник стал забываться, слова «aina, peina, para, peddera, pimp» стали напоминать какую-то тарабарщину. Дети вплетали в считалочку другие рифмующиеся слова, которые были им знакомы. Так могли появиться и наши «эники-беники».

Считалочка родом из Германии?

Подобные считалочки мы встречаем и в фольклоре Германии, Австрии, Швейцарии, Франции. Например, фрагмент считалочки из французского языка:

Enic penic toupelte
Tile tale domine <...>

А вот из немецкого:

Enige benige dubelde
Tichel tachel domine <...>

На первый взгляд смысла в этих считалочках особо нет, но зачин общий – «эники-беники». Исследователи полагают, что немецкую считалочку можно соотнести с игрой в кости.

Как считает В. Э. Орёл (советский, израильский и канадский лингвист, доктор филологии), в считалочке угадываются следующие слова *einec bein doppelte – «одна (единственная) кость удвоилась». Дальше следует выражение tichel tachel domine (triff traf Domine), что можно перевести как «попади! (выпади!) попал! (выпало!) господи!».

Слово Dominus (господь) часто встречается в западноевропейских присказках к играм. Поэтому, возможно, что сначала «эники-беники» появились в Германии, а потом считалочка распространилась по другим странам Европы, но уже адаптированная под разные языки.

В русском языке считалочка заканчивается обычно словом «клоц» (клец или хлоп), это калька с немецкого Stoß (штос) – удар.

«Эники-беники» – это пример заимствования текста, который колоссально изменил свой вид и свое предназначение. До сих пор европейские исследователи пытаются разгадать тайну этой считалочки и найти первоисточник, но пока у нас есть только предположения.

Рекомендуем!

👉 «Наставить рога» — как появилось это выражение?

👉 5 чудовищ на Руси, о которых вы могли не знать

👉 3 русских слова, которые употребляют во Франции

👉 6 женщин-богатырш на Руси. Вы о них знали?