Лев Толстой — в имени классика ошибка?

Лев Толстой — в имени классика ошибка?

Кажется, в имени классика забыли букву Ё. В XXI веке не только в имени классика, но и вообще не особенно любят эту букву. На письме вместо буквы «ё» принято употреблять «е». «Ё» обязательна только в изданиях для детей и иностранцев. Вернёмся к Л. Н. Толстому.

Путаница возникла и с романом «Анна Каренина», точнее с одним из героев. Те, кто читал книгу, помнят Левина. Но по воспоминаниям современников, сам Толстой называл своего героя Лёвиным. Писатель говорил, что фамилию через «е» может носить лишь еврейский лавочник, а у русского дворянина должно быть гордое «ё»: Лёвин.

Лев Толстой тоже был Лёв, что подтверждается прижизненными переводами писателя, где именовал он себя Lyoff, ни Leff. Сейчас на иностранных изданиях печатают Leo или Lev.

Но теперь заставить говорить Лёв Толстой всю Россию невозможно.

Узнали что-то новое? Для проекта важна ваша благодарность в виде лайков, подписок на канал Дзен, в VK или в Одноклассниках


Следующее: Что входило в рацион древнегреческих богов?

Предыдущее: Топ мест в Санкт-Петербурге, чтобы загадать желание



Поделиться!