«Мне лень» — можно так говорить?

«Мне лень» — можно так говорить?
Фрагмент картины Константина Сомова

Мы настолько привыкли к фразе «мне лень», что не задумываемся о ее смысле и логике. По этой конструкции можно построить и другие фразы — «мне радость», «мне злость», но это звучит нелепо, никто так не говорит.

«Лень» — это существительное, которое по определению называет какой-либо предмет или явление. А мы, чтобы описать свое состояние или чувство, обычно используем наречие — «радостно», «грустно», прилагательное — «я счастлив», существительное в связке с глаголом — «я испытываю отвращение». Сложно придумать еще одно такое словосочетание, как «мне лень», где для описания состояния требовалось бы только одно существительное. Поэтому фраза «мне лень» противоречит нормам русского языка, однако в разговорной речи она устоялась.

В словаре Шанского сказано, что слова «лень» и «лежать» — однокоренные. Слова с тем же корнем есть во многих славянских языках, и они означают примерно одно и то же — «медлительность», «вялость». Корни этих родственных слов уходят в латинский язык.

Интересно, что прилагательное «лениво», которое существует в русском языке, используется только как характеристика действия. Можно «лениво» помахать знакомому на улице, «лениво» взглянуть на документы. Но нельзя чувствовать себя «лениво». Недавно в разговорной речи появилось это же слово, но уже в амплуа наречия: можно было услышать «мне лениво идти на работу» или «ей лениво было приготовить ужин». Но, конечно, такое использование лексемы недопустимо и не соответствует никаким нормам русского литературного языка.

Если выбирать в разговорной речи (не в литературной, конечно) между «мне лень» и «мне лениво», то первый вариант всё же лучше.

Для проекта важна ваша благодарность в виде лайков, подписок на канал Дзен, в VK или в Одноклассниках