Йо и ё — в чем разница?

Йо и ё — в чем разница?
Благодаря Н. М. Карамзину буква «ё» вошла в русский язык

«Ё» — самая спорная, особенная буква в алфавите: она родилась позже всех остальных. Главная ее особенность — «ё» никогда не считалась обязательной буквой. Согласитесь, мы не можем написать «л» вместо «м» в любом слове или «а» вместо «и». Но если заменить «ё» на «е», смысл слова от этого не изменится: мы понимаем, что «елка» и «ёлка» — это одна и та же лексема.

Многие выступали против введения этого знака в алфавит (например, министр просвещения Александр Шишков). Ведь «ё» искажает звучание некоторых слов, делает предшествующий согласный мягким. На первый взгляд кажется, что «йо» и «ё» взаимозаменяемы. Они звучат абсолютно одинаково в отрыве от конкретного слова. Но если бы все было так просто, буква «ё» в русском бы не появилась! В отличие от нее, сочетание звуков «йо» не дает смягчающего эффекта.

Раньше вместо «ё» использовали разные знаки на письме: в ход шли и варианты «io», и «ьо», и даже буква «о». Слова с этой загадочной буквой тоже произносили по-разному. «Ё» официально появилось в русском после реформы 1784 года, где было решено не изображать один звук двумя символами.

Но «ё» не всегда могла использоваться по назначению: эта буква искажает звучание согласной, стоящей перед ней. Поэтому для точной передачи звуков понадобилась альтернатива. Сочетание звуков «йо» стало отличной заменой: оно произносится так же, но при этом не смягчает соседствующие согласные. Эти два звука нельзя приравнивать: если бы «ё» и «йо» было одним и тем же, мы бы говорили «чйорт» вместо «чёрт», «щйолк» вместо «щелк».

Для проекта важна ваша благодарность в виде лайков, подписок на канал Дзен, в VK или в Одноклассниках