С точки зрения строгой грамматики, слово «извиняюсь» не является ошибочным. Оно образовано от возвратного глагола «извиняться». Важно понимать, что постфикс «-ся» не всегда указывает на действие, направленное на себя. Возвратные глаголы могут передавать различные смысловые оттенки, что видно на примерах взаимовозвратных глаголов, таких как «поцеловать», «обнять» или «объединить».
В чём же проблема с «извиняюсь»?
Основная дискуссия разворачивается вокруг стилистического статуса этого слова. Форма «извиняюсь» традиционно считается разговорной, в то время как «извините» воспринимается как общеупотребительная и стилистически нейтральная формула для выражения извинения.
В авторитетном «Словаре речевого этикета» А. Г. Балакая приводится следующая классификация:
• «Извините» — наиболее распространённая и вежливая форма извинения.
• Другие варианты, зафиксированные в словаре, включают:
1. Конструкции с пояснением: «Извините за...», «Извините, если…».
2. Более формальные выражения: «Приношу (приносим) свои извинения».
3. Официальные формулы: «Примите мои (наши, искренние) извинения».
Историческая перспектива и критика
Интересно, что словесный оборот «Прошу прощения» получил широкое распространение в России ещё во время Первой мировой войны. Его можно встретить в произведениях классиков, например, у Гончарова или Достоевского. Однако, как отмечал лингвист А. Селищев ещё в 1923 году, ключевое отличие исторического употребления в том, что «Прошу прощения» встраивалось в полноценные предложения и выражало искреннее сожаление. Современное же «извиняюсь» часто используется изолированно, как формальный речевой знак, что может обесценивать глубину извинения.
Критическое отношение к этой форме сохранялось долгое время. Так, советский писатель Борис Тимофеев-Еропкин в своей книге «Правильно ли мы говорим?» давал ей резкую оценку. По его мнению, сказать «извиняюсь» после проступка — это проявить новую грубость, поскольку такая фраза будто бы означает: «Я сам себя извинил, и мне не нужно ваше прощение».
Обратите внимание: Мистическая история на даче. От куда Рис?.
Современные словарные пометы
В современных толковых словарях, включая словари Ушакова, Ожегова, Кузнецова и «Большой толковый словарь правильной русской речи» Л. И. Скворцова, за формой «извиняюсь» прочно закрепилась помета «разговорное». Согласно литературной норме XIX века, эта форма в первом лице («извиняюсь») не допускалась. Предпочтительными считались варианты «извините» или «простите». Активное проникновение «извиняюсь» в общее употребление в XX веке, возможно, было связано с влиянием других формальных формул вежливости, таких как «сожалею» или «подчиняюсь». Сегодня это слово продолжает нести оттенок просторечия.
Справочная служба русского языка «Грамота.ру» также придерживается этой позиции, рекомендуя к использованию:
• «Извините» — стилистически нейтральную и общепринятую форму.
• «Извиняюсь» — как разговорный вариант, который может восприниматься не всеми носителями языка как полноценное выражение сожаления.
А что вы думаете о слове «извиняюсь»? Часто ли слышите его в речи окружающих?
Если материал был полезен, поставьте сердечко (❤️) и подпишитесь на сайт «Грамотность». Мы регулярно публикуем конспекты по русскому языку и тесты для проверки знаний.
Больше интересных статей здесь: Новости науки и техники.
Источник статьи: Стилистическая характеристика этого слова.