Книга Еноха, главы 2-5 (современный перевод)

Глава 2[1]

1. [9] Вот, идёт Он с мириадами святых †Своих†, чтобы произвести над ними суд и уничтожить †всех† нечестивых, и обличить всякую плоть во всех †их нечестивых† делах, которые они нечестиво творили, и во всех жестоких словах †произносимых† нечестивыми грешниками против Него.[2]

Глава 3 (2)

1. [1] Наблюдайте за происходящим на небесах.

2. Заметьте, что небесные светила не меняют своих путей[3] - каждое из них восходит и заходит в надлежащий период не нарушая устава, полученного ими. [2] Они обозревают Землю и понимают, что на ней происходит, от начала и до конца.

3. Взгляните на Землю и заметьте, то происходит на ней от начала и до конца, †как всё устойчиво†. Что каждое дело Божье свершается для вас в период его появления (*)[4]. [3] Наблюдайте лето и зиму, посмотрите, что вся земля полна воды, и что облако, роса и дождь освежают её.

Глава 4 (3)

1. [1] Понаблюдайте, и рассмотрите, что зимой каждое дерево кажется засохшим, и весь лист с них опал, кроме четырнадцати деревьев, которые не лиственные. Они ждут от старого, до появления нового листа, в течение дух-трёх зим.

Глава 5 (4)

1. [1] Кроме того наблюдайте летние дни, что солнце на нём[5] против неё[6], в то время, как вы ищите укрытое и тенистое место от палящего солнца. В это время земля опалена пылающим жаром, и вы не можете ходить ни по земле, ни по скалам от этого жара.

[1] В переводе Р. Чарльза – это 9-й текст первой главы.

[2] Иуд. 14,15.

[3] Или «орбит».

[4] «И †ничто из того, что на земле† не меняется». Р.Ч.

[5] Возможно тут говорится о небесном куполе. Или, что летом солнце начинает свой путь.

[6] Т.е. Земли

---

Комментарии-мысли на книгу Еноха

Глава 2

В переводе Р. Чарльза это текст 9 первой главы. Именно его цитирует апостол Иуда в своём послании в текстах 14, 15. Вторая часть 15-го текста Послания Иуды взята из 26-й главы Книги Еноха, текст 2.

Глава 3

3:1

Автор книги резонно утверждает, что небожителям известна небесная механика. Им известны законы, по которым живёт сотворённая Богом Земля. Непреложность законов природы, установленных Творцом лишний раз подтверждает, что и всё остальное также в Его ведении.

3:3

Факт того, что Енох упоминает лето и зиму смущает некоторых читателей этой книги считающих, что до Потопа смены времён года не было. Считается, что на Земле был мягкий климат, не было морозов, снега. Некоторые христиане приводят в защиту этой точки зрения слова христианской писательницы Э. Уайт, якобы утверждавшей, что смены времён года до Потопа не было.

Обратите внимание: Меч Османа. Книга вторая, часть 42.

Но так ли это? Обратимся к книге «Патриархи и пророки», стр. оригинала 98: «Люди допотопного мира исходили из того, что на протяжении столетий законы природы оставались неизменны. Времена года сменяли друг друга в определенном порядке. Поскольку никогда не выпадало дождей, земля орошалась росой.»

Итак, как видно из написанного, времена года были известны людям ещё до Потопа. Возможно из-за т.н. парникового эффекта климат был гораздо мягче, но и из книги Еноха, и из приведённого отрывка видно, что смена времён года существовала до Потопа.

Далее, читая Быт. 8:22, стоит обратить внимание на тот факт, что наличие холода, зноя, смены времён года упоминаются наравне с днём и ночью. Значит Ною и его семейству были известны эти явления. Возможно в каких-то частях Земли уже тогда смена времён года была более выражена, чем в другом районе. То же касается и наличие дождя, зноя и холода. Заметьте, что Ной с семейством только вышли из ковчега и Бог сразу же объявляет им о сменах различных периодов так, будто они всё это прекрасно знали из допотопной жизни, и они были прерваны Потопом. Теперь же Бог заверяет их, что подобного перерыва больше не будет.

Глава 4

Автор не упомянул, о каких именно четырнадцати хвойных деревьях идёт речь.

Глава 5

Енох продолжает описывать действия небесных вещей, в данном случае Солнца. Говоря о Солнце «в нём», автор видимо подразумевает небесный купол, под которым движется Солнце.

---

Страница поддержки издания книги Еноха в современном русском переводе.

Читать книгу Еноха на сайте Духовный миллионщик.

Группа посвящённая исследованию этой книги в Facebook

---

Сокращения и обозначения

Р.Ч. – по переводу Роберта Чарльза.

[1] – Квадратные скобки с цифрой – нумерация текстов согласно перевода Р. Чарльза.

(1) – Круглые скобки с цифрой – нумерация глав согласно в переводе Р. Чарльза.

Слова, выделенные в основном тексте курсивом, отсутствуют в оригинальном тексте и добавлены для развития мысли автора и для уяснения смысла, заложенного в тексте.

Слова, выделенные курсивом в сносках, передают буквальное значение текста.

Или «обитание» – синоним или близкое по смыслу слово, выражение.

{ } – фигурные скобки обозначают, что данная часть текста в исходнике.

Gg обозначает большой фрагмент греческой версии, обнаруженный в Ахмиме и хранящийся в Музей Гизе, Каир.

† † - Использование этих скобок означает, что слова, заключенные таким образом, находятся в Gg, но не в Эфиопской.

‡ ‡ - Использование этих скобок означает, что слова, заключенные таким образом, находятся в Эфиопской версии, но не в Gg.

[ ] – слова, заключённые в квадратные скобки – интерполяция, указанная в переводе Р.Ч.

[. . .] – потерянные в тексте слова.

(*) – текст, присутствующий в переводе Р. Чарльза.

Использование жирного шрифта курсивом означает, что слова, написанные таким образом, изменены.

Нумерация разделов соответствует нумерации в издании Р. Лоуренса.

Больше интересных статей здесь: История.

Источник статьи: Книга Еноха, главы 2-5 (современный перевод).