«Что на самом деле имеют в виду русские?» — этот вопрос нередко мучает иностранцев, осваивающих наш язык. Попробуем посмотреть на великий и могучий глазами тех, кто отважился на его изучение. Стоит признать: люди, пытающиеся заговорить по-русски, заслуживают даже большего уважения, чем полиглоты, знающие несколько европейских языков.
Русский язык глазами иностранца полон загадок, которые мы, носители, обычно не замечаем.
Ирония и контекст: где комплимент, а где насмешка?
Как объяснить иностранцу, что фраза «очень умный» может быть как искренним комплиментом, так и едкой иронией? Всё решает контекст и интонация. «Умный очень» — чаще всего звучит как издёвка. Хотя если так говорит бабушка о внуке, да ещё с особым ударением, это может быть и похвалой. «Слишком умный!» — с восклицанием может прозвучать как угроза. А без восклицательного знака — и вовсе как холодный приговор. Всё зависит от того, кто, кому и с какой интонацией это говорит.
Глаголы-хамелеоны: когда предметы оживают
Молоко убежало. Грибы пошли. Книга вышла. Река встала. Облака плывут. Двигатель полетел. Лёд тронулся. Мотор накрылся.
Кажется, будто к каждому существительному в русском языке подбирается свой уникальный, почти одушевлённый глагол. Такой подход бесконечно обогащает язык, но становится настоящим испытанием для иностранца, вынужденного запоминать эти устойчивые, но не всегда логичные сочетания.
Глаголы движения: запутанная геометрия действий
Пойду постою. Иди, посиди! Сел в автобус и стоял всю дорогу!
С глаголами движения в русском языке царит особая, запутанная логика. Иностранцу долго придётся ломать голову: зачем так много вариантов? Идти, чтобы сесть, или ехать, но при этом стоять. Сидеть в кресле, но стоять в очереди. Эта система отражает не просто физическое действие, а целую философию положения в пространстве.
Великая загадка: стоять, лежать или сидеть?
Многие уверены в логичности русского языка. Но попробуйте объяснить иностранцу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Возьмём стол. На нём стакан стоит, а вилка лежит.
Обратите внимание: Переключение между разными языками требует лишь одноразового усилия от мозга.
Если воткнуть вилку в столешницу, она будет стоять. Казалось бы, правило простое: вертикальные предметы стоят, горизонтальные — лежат. Но добавим тарелку и сковороду. Они плоские, но на столе почему-то стоят. А детский мяч? Он не вертикальный и не горизонтальный, но мы никогда не скажем, что он «стоит».Положите тарелку в сковородку — и она уже лежит, хотя только что стояла. Может, предмет стоит, когда готов к использованию? Но вилка была готова и тогда, когда лежала.
Теперь на стол забирается кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Со стоянием и лежанием ещё как-то можно увязать логику «вертикально-горизонтально». Но «сидение» — это уже совершенно новое свойство. Сидит она на попе. А если на стол сядет птичка? Она тоже сидит, но уже на ногах, а не на попе. Хотя, по логике положения тела, ей бы скорее стоять. Но птица стоять не может. Парадокс: если сделать из птицы чучело, оно на столе будет именно стоять.
Можно подумать, что «сидение» — атрибут живого. Но сапог на ноге тоже «сидит», хотя он неживой и попы не имеет. Так что попробуй разберись, что стоит, что лежит, а что сидит в этом мире.
Если иностранец дослушает такое объяснение до конца, его мир уже не будет прежним. В нём появятся тарелки, умеющие стоять, и сковородки, способные лежать. Мир оживёт по законам русской грамматики! Неудивительно, что иностранцы считают наш язык одним из самых сложных.
Диалоги вне логики: парадоксы повседневной речи
- Ты куда? - Я ненадолго!
Иногда на прямой вопрос о направлении движения мы спокойно отвечаем о продолжительности отсутствия. И русскому собеседнику этого будет вполне достаточно. Но как объяснить эту подмену понятий иностранцу?
«Ты тише ори!» — ещё один лингвистический феномен. Ведь «орать» — это и есть «громко кричать». Как же можно кричать громко, но при этом тише?
«Давай бери!» — это призыв к действию или единство противоположностей? Возможно, именно в таких противоречивых конструкциях и рождается та самая живая, диалектическая природа языка.
Филологический анекдот в тему
Профессор филологии задаёт студентам задачу:
— Приведите пример вопроса, на который ответ звучит одновременно как отказ и как согласие.
Студент не задумываясь отвечает:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»
Еще по теме здесь: Новости науки и техники.
Источник: О странностях удивительного русского языка.