Нетипичная у него история

Так в русском языке есть слово «гречиха», что означает «Акациеподобный медонос, из семян которого делаются зерно и мука», а также «Зерна этого растения».

В то же время в словарях «гречка» является обиходным термином для обозначения «гречихи», а также «гречневой крупы» и «гречневой каши».

Иными словами, в значении «мука, крупа» употребляются слова «гречка» и с оттенком просторечия «гречка». Например: продажа гречки и продажа гречки (разговоры.).

Есть еще: гречка гусиная, гречка серебряная.

Вывод: стилистически нейтрально греческое, при этом слово гречка считается разговорным. Это не мы придумали, подобные пояснения есть в толковых словарях, например в книге Л.И. Скворцова от 2009 года.

На Gramote.ru в одном из ответов пишут, что "греческий" - слово обиходное и подходит в неформальной беседе.

Обратите внимание: История атомной промышленности СССР. Военные против ученых..

А вот в толковом словаре Ожегова в просторечии указывается именно «гречка». Кому верить?

Никто еще не оспаривал, что в слове «гречка» произношение [шн] вместо «ч» считается устаревшим.

А еще считается, что оно произошло от слова греческий (древнерусское *грк), так как гречиха пришла к нам от греков.

Возможно, на разговорный характер слова «гречиха» указывает окончание -ка. Ныне «греческий» считается петербургским регионализмом, хотя, как мы видели, словарная норма лояльна к нему и даже не включает его в разряд разговорных языков.

Что вы думаете о слове «греческий»?

Нажмите на сердечко (❤️) и подпишитесь на сайт «Грамотность». Публикуем тесты на повторение правил и статьи о русском языке.   

Больше интересных статей здесь: Новости науки и техники.

Источник статьи: Нетипичная у него история.